Qu’on se le dise et surtout qu’on ne l’écrive pas, le patient anglais est peut-être « naive » mais le patient français ne veut pas être pris pour un « naïf ». C’est vrai ça, c’est de l’abus de langage. Treatment-naive patient se transforme en naive patient. Ce qui donne dans la langue de Molière, patient naïf. Argan n’en croit pas ses oreilles : malade naïf, moi avec toutes les potions de M. Purgon ? Voilà comment un mot est pris pour un autre qui n’a nullement ce sens en Français.
Dites/Ne dites pas
Vierge de tout traitement/naïf
Publié le 15/06/2009
- 0 RéactionsCommenter
- Partager sur Facebook
Facebook
- Partager sur X
X
- Partager sur Linkedin
Linkedin
- Partager par mail
Mail
La suite de l’article est réservée aux abonnés.
Inscrivez-vous GRATUITEMENT pour lire une sélection d’articles
Votre inscription nous permet de contrôler le contenu auquel nous avons le droit de vous donner accès en fonction de votre profession (directives de l’ANSM).
Je me connecte
Des radios générées par IA bien difficiles à repérer, même pour un œil aguerri
Un consensus d’experts et patientes renomme le SOPK pour mieux diagnostiquer les femmes
Represcrire de la clozapine après une neutropénie ? C’est souvent possible
Obésité : le congrès ECO 2026 pointe la responsabilité sociétale dans le mode de vie