APRÈS l’administration, qui avait bien besoin de traducteurs, « le Petit Décodeur », collection des Dictionnaires Le Robert, s’attaque à la médecine. Maintenant que les patients, grâce à la loi Kouchner de 2002, peuvent obtenir toutes les pièces de leur dossier médical, il leur sera utile d’avoir un dictionnaire leur permettant de comprendre les termes techniques, les tournures complexes et le jargon médical.
Pour le réaliser, le Dr Denis Milliès-Lacroix, membre de la Commission de terminologie du domaine de la santé et du domaine social, a compulsé quelque 5 000 documents authentiques (résultats d’examens, comptes rendus de consultation, d’intervention, feuilles de surveillance...) et en a tiré les mots les plus employés, 4 000 au total. Ceux de la terminologie médicale officielle, mais aussi des mots passés dans le langage courant et qui sont régulièrement mal compris des patients (exogène, péjoratif), des termes usuels qui prennent un sens particulier dans le domaine médical (solution de continuité, maladie essentielle) ou encore de l’argot médical (oeil de boeuf). Des termes techniques et des notions qui ont une importance capitale dans la relation médecin-malade, comme celle de consentement.
Chaque mot a droit a sa définition, simple, accompagnée de quelques lignes d’explications médicales sur le but de l’examen, la technique utilisée ou le sens du diagnostic, et de remarques sur la façon dont les médecins emploient le mot ou l’expression ou le contexte d’emploi.
On apprendra par exemple, que le terme hématie est vieilli et qu’il faut employer le mot érythrocyte; que l’enzyme lacticodéshydrogénase «augmente de façon importante quand il y a un infarctus du myocarde» ; que la néphélémétrie est une techni- que d’analyse d’un liquide qui permet de mesurer sa plus ou moins grande transparence et qu’elle est notamment utilisée pour suivre l’évolution du myélome multiple ; ou, au mot pédiatre, qu’il n’y a pas de dispositions législatives ou réglementaires qui limitent l’âge des patients en pédiatrie. Complété par un guide pratique (vaccins, démarches, examens, téléphones utiles...), ce petit ouvrage fait oeuvre pédagogique, comme le soulignent dans la préface le Pr Alain Laugier (président de la Commission de terminologie du domaine de la santé), Jean-Claude Bourquin (vice-président du Comité d’orientation pour la simplification du langage administratif), Michel Régereau (président de l’Uncam) et le ministre de la Santé soi-même.
> R. C.
« Le Petit Décodeur de la médecine », Dr Milliès-Lacroix, Le Robert, 256 pages, 5,95 euros.
Pause exceptionnelle de votre newsletter
En cuisine avec le Dr Dominique Dupagne
[VIDÉO] Recette d'été : la chakchouka
Florie Sullerot, présidente de l’Isnar-IMG : « Il y a encore beaucoup de zones de flou dans cette maquette de médecine générale »
Covid : un autre virus et la génétique pourraient expliquer des différences immunitaires, selon une étude publiée dans Nature