En réponse au dossier publié dans « le Quotidien » du 20 octobre, il faut absolument conserver l'ancienne et la nouvelle terminologie, et réserver la TA aux textes en anglais et pour l'étranger.
La Termonologia Anatomica appliquée seule rendrait illisible, en deux générations, les textes anciens des maîtres de l'anatomie et de la physiologie. C'est un vice rédhibitoire.
Et même les romans de Balzac qui parlent tous de péroné et d'omoplate.
Le problème se pose-t-il dans les pays de langue anglaise ?
N'auraient-ils pas imposé leur nomenclature au monde. Cubitus n'est-il pas du latin ?
Se serait-on couché une fois de plus devant l'arrogance anglo-saxonne ?
Neutropénie sous clozapine : des experts abaissent le seuil pour interrompre le traitement
Booster la recherche en santé passe par donner aux médecins les moyens d’en faire
Le ministère lance une stratégie nationale « Intelligence artificielle et données de santé »
Les fongémies liées aux injections de drogues, un tableau clinique particulier