En réponse au dossier publié dans « le Quotidien » du 20 octobre, il faut absolument conserver l'ancienne et la nouvelle terminologie, et réserver la TA aux textes en anglais et pour l'étranger.
La Termonologia Anatomica appliquée seule rendrait illisible, en deux générations, les textes anciens des maîtres de l'anatomie et de la physiologie. C'est un vice rédhibitoire.
Et même les romans de Balzac qui parlent tous de péroné et d'omoplate.
Le problème se pose-t-il dans les pays de langue anglaise ?
N'auraient-ils pas imposé leur nomenclature au monde. Cubitus n'est-il pas du latin ?
Se serait-on couché une fois de plus devant l'arrogance anglo-saxonne ?
[VIDEO] Util et Snoopy : des soignants à quatre pattes
Transplantation cardiaque partielle réussie à Genève, une première européenne
Apnée du sommeil : la PPC, l’activité physique, les stimulants et les aGLP-1 s’avèrent les plus efficaces
Grands prématurés : le peau à peau améliore le développement cognitif à 5 ans